Accueil > Pages Perso > Michèle Monte

Michèle Monte

PR -  Université de Toulon

membre associé

Dernières publicationsHAL

pour l'idHal "michele-monte" :

titre
« La phrase à prédicat non verbal dans différents genres de discours : structure et rôle textuel »
auteur
Michèle Monte
article
Topa Valentim Helena; Oliveira Teresa; Teixeira Carla. Gramática e Texto. Interações e aplicação ao ensino, 2021, 978-989-54081-2-2
annee_publi
2021
resume
This paper deals with nonverbal sentences in different discourse genres. In the first part, we will determine some criteria distinguishing nonverbal sentences from phrases added after a dot and define 3 types of sentences: predicative and locative ones have both a logical subject, while existential ones are sentence-focus structures. We will also distinguish cases where the starting point for the new information is inside the sentence and the cases where it lies in the linguistic or situational context. In the second part we will study the use of nonverbal sentences in print media and show that nonverbal sentences mainly refer to previous sentences, often introducing another enunciator. In the third part we will study the use of nonverbal sentences in Reverdy’s and Rimbaud’s poems. We will focus on the textual functions of these sentences and on the structure of existential sentences where the NP often serves as a support for a second predicate located in a participial phrase or in a relative clause. We will also put forward hypotheses about why these sentences have developed so much in the 20th-century poetry.
typdoc
Chapitre d'ouvrage
Accès au bibtex
BibTex
titre
Introduction à Les postures énonciatives. Autour des propositions d'Alain Rabatel
auteur
Geneviève Salvan, Lucile Gaudin-Bordes, Michèle Monte
article
CORELA - COgnition, REprésentation, LAngage, CERLICO-Cercle Linguistique du Centre et de l'Ouest (France), A paraître
annee_publi
2020
typdoc
Article dans une revue
Accès au bibtex
BibTex
titre
Arguing in poetry: how it can be analyzsed and how it challenges our reading
auteur
Michèle Monte
article
Argumentation et Analyse du Discours, University of Tel-Aviv, 2018, ⟨10.4000/aad.2511⟩
annee_publi
2018
typdoc
Article dans une revue
Accès au bibtex
BibTex
titre
Analyse du discours et catégories « raciales » : problèmes, enjeux, perspectives
auteur
Michèle Monte, Emilie Devriendt, Marion Sandré
article
Mots: les langages du politique, ENS Éditions (Lyon), 2018
annee_publi
2018
typdoc
Article dans une revue
Accès au bibtex
BibTex
titre
« Régimes métaphoriques en poésie contemporaine »,
auteur
Michèle Monte
article
Stylistique et méthode. Quels paliers de pertinence textuelle ? Monte M., Thonnerieux S. et Wahl P. (dir.), 2018, Presses universitaires de Lyon, p.39-55., 2018
annee_publi
2018
typdoc
Chapitre d'ouvrage
Accès au bibtex
BibTex
titre
« Le poème dans les approches sémantiques et discursives : textualité, évocation, scène d’énonciation et éthos »
auteur
Michèle Monte
article
Texte et discours en confrontation dans l’espace européen, Ablali D. Achard-Bayle G., Reboul-Touré S. et Temmar M. (dir.), 2018, Berne, Peter Lang, p. 227-245., 2018
annee_publi
2018
typdoc
Chapitre d'ouvrage
Accès au bibtex
BibTex
titre
Stylistique et méthode. Présentation
auteur
Michèle Monte, Stéphanie Thonnerieux, Philippe Wahl
article
Stylistique et méthode. Quels paliers de pertinence textuelle ?, Presses Universitaires de Lyon, pp. 5-18, 2018, 978-2-7297-0935-8
annee_publi
2018
resume
Comment lire les textes ? Alors qu’on reproche parfois à la stylistique un défaut de réflexion sur ses procédures et ses outils ou un certain atomisme descriptif, cet ouvrage collectif place les méthodes d’analyse textuelle au coeur de sa problématique. Il s’emploie à définir et à articuler les paliers et les unités d’analyse pertinents, en soulignant la dépendance des faits locaux à l’égard de déterminations globales (discours, genre, texte). Certaines contributions explorent des formes codifiées (paragraphe, chapitre, strophe), d’autres des zones de localité à construire selon un projet herméneutique. Toutes explorent, dans des corpus variés selon les genres et les époques, les rapports entre spatialité du texte et temporalité des parcours de lecture dans la sémiosis verbale. La perspective intégrative de l’ouvrage apporte un éclairage nouveau sur des objets traditionnels de l’étude stylistique : figure de rhétorique, construction syntaxique, phénomène énonciatif… Ce renouvellement intéressera aussi bien les linguistes du texte que les spécialistes de littérature.
typdoc
Chapitre d'ouvrage
Accès au texte intégral et bibtex
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01874679/file/Pre%CC%81sentation%20-%20Stylistique%20%26%20me%CC%81thode.pdf BibTex
titre
Stylistique et méthode. Quels paliers de pertinence textuelle ?
auteur
Michèle Monte, Stéphanie Thonnerieux, Philippe Wahl
article
Presses Universitaires de Lyon, 2018, 978-2-7297-0935-8
annee_publi
2018
resume
Comment lire les textes ? Alors qu’on reproche parfois à la stylistique un défaut de réflexion sur ses procédures et ses outils ou un certain atomisme descriptif, cet ouvrage collectif place les méthodes d’analyse textuelle au coeur de sa problématique. Il s’emploie à définir et à articuler les paliers et les unités d’analyse pertinents, en soulignant la dépendance des faits locaux à l’égard de déterminations globales (discours, genre, texte). Certaines contributions explorent des formes codifiées (paragraphe, chapitre, strophe), d’autres des zones de localité à construire selon un projet herméneutique. Toutes explorent, dans des corpus variés selon les genres et les époques, les rapports entre spatialité du texte et temporalité des parcours de lecture dans la sémiosis verbale. La perspective intégrative de l’ouvrage apporte un éclairage nouveau sur des objets traditionnels de l’étude stylistique : figure de rhétorique, construction syntaxique, phénomène énonciatif… Ce renouvellement intéressera aussi bien les linguistes du texte que les spécialistes de littérature.
typdoc
Direction d'ouvrage, Proceedings, Dossier
Accès au bibtex
BibTex
titre
Normes textuelles et discursives : émergence, variations et conflits
auteur
Lucile Gaudin-Bordes, Michèle Monte
article
2017
annee_publi
2017
typdoc
Direction d'ouvrage, Proceedings, Dossier
Accès au bibtex
BibTex
titre
Un texte hors normes à l’épreuve de la traduction. Le cas des Primeiras Estórias de João Guimarães Rosa
auteur
Michèle Monte
article
Lucile Gaudin-Bordes & Michèle Monte. Normes textuelles et discursives : émergence, variations et conflits, PUFC, p.55-72., 2017
annee_publi
2017
resume
Le cas des Primeiras Estórias de João Guimarães Rosa Michèle Monte, avec la collaboration d'Inês Oseki-Depré João Guimarães Rosa 1 est considéré au Brésil comme l'inventeur d'une nouvelle langue littéraire, qui mêle des mots régionaux et des néologismes savants, et conjugue une certaine oralité avec une grande sophistication. Le dépaysement qu'on ressent à la lecture de ses textes provient à la fois de ses inventions langagières et de l'entrelacement qu'il opère entre une réalité ancrée dans le monde rural de l'intérieur (Sertão) du Minas Gerais et une réflexion métaphysique qui fait de ses personnages des émules de Don Quichotte, de Faust, des héros homériques ou des moines bouddhistes. Primeiras estórias est un de ses derniers livres, paru en 1962, composé de 21 courtes nouvelles, très différentes les unes des autres par le ton, le sujet, le style 2. Le terme estória est une forme archaïque de história mais il a été remis à l'honneur au XX e siècle dans la littérature lusophone brésilienne ou africaine pour désigner des nouvelles inspirées de la tradition orale 3. Voici ce qu'en dit Rosa dans une des préfaces de son recueil de nouvelles Tutaméia paru en 1967 : L'estória ne veut pas être une histoire. En toute rigueur, elle doit s'opposer à l'Histoire. L'estória, parfois, se rapproche de l'anecdote. L'anecdote, étymologiquement et dans sa visée, exige d'être totalement inédite. Une anecdote est comme une allumette : on la frotte, elle s'enflamme, et adieu son utilité. Mais même si elle a déjà servi, elle peut encore avoir un autre usage, comme inducteur, par exemple, ou instrument d'analyse, dans les rapports de la poésie et de la transcendance. (Nous traduisons) Cette réflexion sur le genre de l'estória montre que, derrière l'apparente simplicité des récits, peut se cacher une grande complexité sémantique. Plus encore que son grand roman Grande sertão : veredas 4 et que les longues nouvelles qui composent Sagarana et Corpo de baile, ces courtes histoires se caractérisent par une écriture singulière qui fait surgir le mystère d'un monde apparemment familier. Elles ont été traduites en français une seule fois, par Inês Oseki-Depré, et le livre a été publié en 1982 5 , vingt ans après la parution au Brésil. Dans ce travail, nous présenterons tout d'abord les caractéristiques les plus saillantes de la langue et du style des Primeiras estórias, puis nous commenterons certains des choix de la traductrice dans une des nouvelles, « La troisième rive du fleuve », en les confrontant à la version revue par l’éditeur lors d’une parution ultérieure dans une anthologie.
typdoc
Chapitre d'ouvrage
Accès au texte intégral et bibtex
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01874705/file/traduire%20Guimaraes%20Rosa.pdf BibTex
  • + de résultats dans la Collection HAL du laboratoire BCL
  • Voir l'ensemble des résultats sur la plateforme HAL
  • Anciennes productions